La siguiente es una lista de intervalos de servicio recomendados por la fábrica e información relacionada relacionada con los modelos Grand Cherokee WK 2011. Antes de realizar cualquier servicio, consulte el manual del propietario de su vehículo para verificar los intervalos, capacidades y otras recomendaciones, precauciones y advertencias.
ADVERTENCIA: Puede sufrir lesiones graves al trabajar en un vehículo motorizado o alrededor de él. Realice únicamente aquellos trabajos de servicio para los que tenga el equipo adecuado. Si tiene alguna duda sobre su capacidad para realizar un trabajo de servicio o mantenimiento, lleve su vehículo a un mecánico competente.
El intervalo de servicio "A" es para vehículos que no se operan bajo ninguna de las condiciones enumeradas en el Anexo "B". La mayoría de los vehículos funcionan bajo las condiciones enumeradas en el Anexo "B". Utilice el horario que mejor describa sus condiciones de conducción. Cuando se indiquen el tiempo y el kilometraje, siga el intervalo que ocurra primero.
Siga este cronograma si normalmente opera su vehículo bajo una o más de las siguientes condiciones:
ADVERTENCIA: El aceite de motor nuevo o usado puede irritar la piel. Evite el contacto prolongado o repetido de la piel con el aceite de motor. Los contaminantes en el aceite de motor usado, causados por la combustión interna, pueden ser peligrosos para la salud. Lave bien la piel expuesta con agua y jabón. No lave la piel con gasolina, combustible diesel, diluyentes o solventes, ya que pueden producirse problemas de salud. No contaminar, disponer adecuadamente del aceite de motor usado. Comuníquese con su distribuidor o agencia gubernamental para conocer la ubicación del centro de recolección en su área.
El Grand Cherokee está equipado con un sistema indicador de cambio de aceite del motor. El mensaje "Se requiere cambio de aceite" parpadeará en la pantalla del EVIC durante aproximadamente 10 segundos después de que haya sonado una sola campana para indicar el siguiente intervalo de cambio de aceite programado. El sistema indicador de cambio de aceite del motor se basa en el ciclo de trabajo, lo que significa que el intervalo de cambio de aceite del motor puede fluctuar dependiendo de su estilo de conducción personal.
A menos que se reinicie, este mensaje seguirá apareciendo cada vez que gire el interruptor de encendido a la posición ON/RUN. Para desactivar el mensaje temporalmente, presione y suelte el botón Menú. Para restablecer el sistema indicador de cambio de aceite (después de realizar el mantenimiento programado) realice el siguiente procedimiento:
1. Gire el interruptor de encendido a la posición "ON" (no arranque el motor)
2. Presione a fondo el pedal del acelerador lentamente tres veces en 10 segundos.
3. Gire el interruptor de encendido a la posición "LOCK"
Los vehículos modelo 2013 en adelante estarán equipados con un nuevo sistema indicador de cambio de aceite automático variable. Las condiciones de funcionamiento, como viajes cortos frecuentes, remolque de remolque, temperaturas ambiente extremadamente cálidas o frías o el uso de combustible E85, influirán en el momento en que aparezca el mensaje "Cambiar aceite" que indica que se requiere servicio. Las condiciones de funcionamiento severas pueden hacer que el mensaje de cambio de aceite se ilumine TAN TEMPRANO COMO 3500 MILLAS DESDE EL ÚLTIMO REINICIO.
SIEMPRE CAMBIE EL ACEITE DEL MOTOR Y EL FILTRO CUANDO EL SISTEMA INDICADOR DE CAMBIO DE ACEITE LO SOLICITE Y BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA LOS INTERVALOS DE CAMBIO DE ACEITE DEBEN EXCEDER LAS 10,000 MILLAS O DOCE MESES, LO QUE OCURRA PRIMERO (6,000 MILLAS/6 MO. PARA VEHÍCULOS SRT).
(modelos 2014) 9,0 cuartos de galón. (8,4 litros) (con filtro)
(Modelos 2011-2013) Torsión del perno del cárter de aceite: 33 lbs. pie/45 N·m
Mopar n/p 68001334PB, MSRP $9.00/cuarto
5W-40(3.0 V6 CRD)(modelos 2014-2017)
Se requiere SAE 5W-30 MOPAR o Shell Rotella que cumpla con el estándar de materiales FCA MS-10902 y la categoría de aceite de motor API CJ-4 o ACEA E9/E7 o ACEA A3/B4.
Mopar n/p 68001332PA, MSRP $9.50/cuarto
ADVERTENCIA:Antes de verificar el nivel de aceite del motor, apague el motor y espere 15 minutos para que el aceite regrese al cárter.
ADVERTENCIA:Cada vez que se drena y llena el aceite, es fundamental esperar 15 minutos antes de arrancar el motor.
NOTA:El fabricante recomienda encarecidamente no agregar ningún aditivo (que no sean tintes de detección de fugas) al aceite del motor. El aceite de motor es un producto de ingeniería y su rendimiento puede verse afectado por aditivos suplementarios.
NOTA:Es posible que el aceite del motor en la carcasa del filtro de aceite tarde 30 minutos o más en drenarse completamente de regreso al motor. El aceite sólo regresará al motor a través de los engranajes de la bomba de aceite. Al dar servicio al filtro de aceite, el personal de mantenimiento del vehículo debe estar consciente de que el aceite residual en la carcasa puede derramarse de la carcasa cuando se instala el nuevo filtro.
Para evitar que se derrame aceite residual en la carcasa cuando se instala el nuevo filtro, utilice una pistola de succión para eliminar el aceite residual que quede en la carcasa o espere unos 30 minutos para permitir que el aceite drene nuevamente al motor.
NOTA:Según las condiciones de funcionamiento del motor, se iluminará el mensaje indicador de cambio de aceite. Esto significa que se requiere servicio para su vehículo. Las condiciones de funcionamiento, como viajes cortos frecuentes, remolque de remolque, temperaturas ambiente extremadamente cálidas o frías y el uso de combustible biodiesel, influirán en el momento en que se muestre el mensaje "Se requiere cambio de aceite". Las condiciones de funcionamiento severas pueden hacer que el mensaje de cambio de aceite se encienda tan pronto como 3500 millas (5600 km) desde el último reinicio. Haga reparar su vehículo lo antes posible, dentro de las próximas 500 millas (805 km).
Bajo ninguna circunstancia los intervalos de cambio de aceite deben exceder las 10 000 millas (16 000 km) o los 12 meses, lo que ocurra primero.
CUANDO SE UTILIZA MEZCLAS DE BIODIESEL SUPERIORES AL 5% (B6 A B20) – Bajo ninguna circunstancia los intervalos de cambio de aceite deben exceder las 8,000 millas (12,875 km) o 6 meses, lo que ocurra primero.
12 meses
(máximo)
8.000 millas.
6 meses
(máximo cuando se utiliza Biodiesel B6-B20)
6 meses
5W-20 (3.6 V6, modelos 2013-2015)Aceite de motor MOPAR® API Certified SAE 5W-20 / 5w-30, que cumple con los requisitos de la norma de materiales MS-6395 de Chrysler Group LLCMopar p/n 04761838AB, MSRP $3.20/cuarto0W-20 (3.6 V6, modelos de 2016 en adelante)Se recomienda aceite de motor SAE 0W-20 con certificación API, que cumple con los requisitos de la norma de materiales MS-6395, como MOPAR, Pennzoil y Shell Helix. Consulte la tapa de llenado de aceite de su motor para conocer el grado SAE correcto.NOTA:Según las condiciones de funcionamiento del motor, se iluminará el mensaje indicador de cambio de aceite. Esto significa que se requiere servicio para su vehículo. Las condiciones de funcionamiento, como viajes cortos frecuentes, remolque de remolque, temperaturas ambiente extremadamente cálidas o frías y el uso de combustible biodiesel, influirán en el momento en que se muestre el mensaje "Se requiere cambio de aceite". Las condiciones de funcionamiento severas pueden hacer que el mensaje de cambio de aceite se encienda tan pronto como 3500 millas (5600 km) desde el último reinicio. Haga reparar su vehículo lo antes posible, dentro de las próximas 500 millas (805 km).Bajo ninguna circunstancia los intervalos de cambio de aceite deben exceder las 10 000 millas (16 000 km) o los 12 meses, lo que ocurra primero.Direcciones de cambio de aceite y filtro de 3.6L(PDF)
6 meses
(máximo) Años de modelo 2013 en adelante 10,000 millas.
12 meses
(máximo)
3 meses. Modelos de 2013 en adelante 5,000 millas.
6 meses
Mopar n/p 04761872AC, MSRP $5.95/cuarto
PRECAUCIÓN:Los vehículos con motores de 5,7 L equipados con sistema de desplazamiento múltiple (MDS) deben utilizar aceite SAE 5W-20. De lo contrario, se podría producir un funcionamiento inadecuado del sistema de desplazamiento múltiple (MDS).
NOTA:Según las condiciones de funcionamiento del motor, se iluminará el mensaje indicador de cambio de aceite. Esto significa que se requiere servicio para su vehículo. Las condiciones de funcionamiento, como viajes cortos frecuentes, remolque de remolque, temperaturas ambiente extremadamente cálidas o frías y el uso de combustible biodiesel, influirán en el momento en que se muestre el mensaje "Se requiere cambio de aceite". Las condiciones de funcionamiento severas pueden hacer que el mensaje de cambio de aceite se encienda tan pronto como 3500 millas (5600 km) desde el último reinicio. Haga reparar su vehículo lo antes posible, dentro de las próximas 500 millas (805 km).
Bajo ninguna circunstancia los intervalos de cambio de aceite deben exceder las 10 000 millas (16 000 km) o los 12 meses, lo que ocurra primero.
6.4 V8 MDS Hemi
(SRT8/Trackhawk)
Pennzoil/Mopar p/n 68171066PA, MSRP $10.10/cuarto
Para obtener el mejor rendimiento y la máxima protección en todo tipo de condiciones operativas, el fabricante solo recomienda aceites de motor totalmente sintéticos que cumplan con las categorías SN del Instituto Americano del Petróleo (API). El fabricante recomienda el uso de Pennzoil Ultra 0W-40 o aceite de motor MOPAR equivalente que cumpla con los requisitos de la norma de materiales MS-12633 para su uso en todas las temperaturas de funcionamiento.
NOTA:El sistema de sincronización variable de válvulas de acción rápida (sincronización variable de válvulas) del motor de 6,4 L fue diseñado para utilizar aceites sintéticos de viscosidad 0W-40.
Según las condiciones de funcionamiento del motor, se iluminará el mensaje indicador de cambio de aceite, esto significa que se requiere servicio para su vehículo. Haga reparar su vehículo lo antes posible, dentro de las próximas 500 millas (805 km).
Bajo ninguna circunstancia los intervalos de cambio de aceite deben exceder las 6.000 millas (10.000 km) o los 6 meses, lo que ocurra primero.
6 meses
(máximo)
6 meses
(Solo Grand Cherokees 4WD/AWD)
La caja de transferencia funciona con un diferencial central abierto que divide el par del motor en un 50 por ciento para el eje delantero y un 50 por ciento para el eje trasero.
El sistema de control de tracción del freno, que combina ABS estándar y control de tracción, proporciona resistencia a cualquier rueda que patina para permitir una transferencia de torsión adicional a las ruedas con tracción.
Operación
La tracción en las 4 ruedas permanente distribuye el par a todas las ruedas en todas las condiciones. El diferencial central de la caja de transferencia divide el torque entre los ejes delantero y trasero, al mismo tiempo que permite que los ejes de transmisión giren a diferentes velocidades para tener en cuenta que las ruedas delanteras y traseras recorren diferentes distancias mientras giran. Dado que los ejes de transmisión pueden girar a diferentes velocidades, el vehículo puede permanecer en modo de tracción en las 4 ruedas permanentemente indefinidamente, incluso sobre pavimento seco, sin riesgo de dañar la transmisión.
El vehículo utiliza el control de tracción del freno para modular el par de una rueda a otra en cada eje y la caja de transferencia.
Mopar® p/n 05127382AA (1 cuarto)
Par de apriete del tapón de drenaje/llenado: 16-21 pies-libras.
30.000 millas.
36 meses.
30.000 millas.
36 meses.
Operación
La tracción total normal permite que las ruedas delanteras y traseras giren a diferentes velocidades en todas las superficies de la carretera. La luz de advertencia “SVC 4WD” monitorea el sistema 4WD de cambio eléctrico. Si esta luz permanece encendida después de arrancar el motor o se ilumina durante la conducción, significa que el sistema 4WD no está funcionando correctamente y que se requiere servicio.
El funcionamiento adecuado de los vehículos con tracción total depende de neumáticos del mismo tamaño, tipo y circunferencia en cada rueda. Cualquier diferencia en el tamaño de los neumáticos puede dañar la caja de transferencia.
El DTCM (Módulo de control del tren de transmisión) es un módulo electrónico que controla el cambio de la caja de transferencia de una sola velocidad MP3010 “Active on Demand” 4WD.
p/n 05013457AA (1 cuarto)
p/n 05013458AA (1 galón) Torsión de torsión del tapón de drenaje/llenado: 15-25 pies-libras.
30.000 millas.
36 meses.
30.000 millas.
36 meses.
Para mayor capacidad de tracción al atravesar pendientes pronunciadas, terrenos accidentados o superficies de tracción extremadamente pobres, la caja de transferencia incluye un modo 4WD Low. Esta marcha de segunda velocidad multiplica el par motor 2,72 veces y bloquea el paquete de embrague para una máxima tracción.
El cambio eléctrico entre 4WD AUTO y 4WD Low se realiza con un interruptor montado en la consola. Se utiliza un botón de chincheta para cambiar al modo Neutral.
Operación
Los controles para el embrague activo de la caja de transferencia MP3023 (dispositivo de polarización de par) están ubicados en el módulo de control del tren de transmisión (DTCM) y se comunican en el bus C de la red de área del controlador (CAN). El DTCM monitorea múltiples sensores del vehículo para anticipar condiciones que pueden provocar que las ruedas patinen o reduzcan el rendimiento y ajusta de manera preventiva la división del torque entre los ejes delantero y trasero según sea necesario.
El DTCM también compara las velocidades de las ruedas en los ejes delantero y trasero para detectar el deslizamiento de las ruedas. Un modelo o algoritmo completo de dinámica del vehículo calcula el deslizamiento de cada neumático para determinadas condiciones de funcionamiento del vehículo. Cuando se detecta un deslizamiento de las ruedas, la presión aplicada al paquete de embrague de la caja de transferencia se puede aumentar o disminuir para aplicar un mayor torque al eje con mayor tracción.
La caja de transferencia funciona en tracción total activa permanente (4WD AUTO) a menos que el conductor elija 4WD Low o Neutral.
El paquete de embrague húmedo controlado electrónicamente utiliza un motor eléctrico para accionar un tren de engranajes interno, una leva de embrague y una leva cilíndrica de rango bajo. La leva del embrague acciona las palancas del embrague que aplican fuerza normal al paquete de embrague húmedo multidisco. Los discos de embrague están estriados alternativamente en los ejes de transmisión delantero y trasero. Cuando se aplica fuerza normal a este paquete de embrague, se transfiere torque para igualar las diferencias de velocidad entre los ejes delantero y trasero.
La transferencia de torque de una rueda a otra en un eje se logra mediante el control de tracción del freno. En las condiciones adecuadas, el vehículo puede moverse con una sola rueda.
El Programa Electrónico de Estabilidad (ESP) estándar funciona con el sistema de tracción en las cuatro ruedas para mejorar la tracción y el control a través de tres características nuevas: descenso en pendientes, asistencia de arranque en pendientes y control de balanceo del remolque.
p/n 05013457AA (1 cuarto)
p/n 05013458AA (1 galón) Torsión de torsión del tapón de drenaje/llenado: 15-25 pies-libras.
30.000 millas.
36 meses.
30.000 millas.
36 meses.
Filtro: (interno, plano)n/p 52108325AA
14 cuartos (revisión)
Filtro #1 (interno, plano):
2WD – Filtro primario: p/n 5015267AD
($43.45 MSRP)
4WD – Filtro primario: p/n 5013470AE
($42.50 MSRP)
Filtro # 2 (interno, redondo):
Todos – Filtro de retorno del enfriador: p/n 4799662AB*
($16.95 MSRP)
*reemplazado por el paquete de filtro 05179267AD ($22.60 MSRP)
NOTA:
Se ha descubierto que el filtro de retorno del enfriador 4799662AB (¡sólo versión -AB!) puede permitir que el convertidor de torsión se drene. Cuando se arranca el vehículo, el aire en el T/C se comprime y después de pasar por el enfriador se puede dirigir al filtro del sumidero. El aire comprimido tiene la capacidad de dividir el filtro.
Si el filtro de retorno del enfriador está marcado con P/N 4799662AB, reemplace ambos filtros. Si el filtro de retorno del enfriador no tiene ninguna marca de número de pieza o está marcado como 4799662AC (o posterior), reemplace solo el filtro del sumidero.
(años de modelo 2014 en adelante) (Nota: disponible solo con motores 3.6)
(años de modelo 2017 en adelante) (Nota: disponible solo con motores 3.6)
(años de modelo 2014 en adelante) (Nota: disponible solo con motores 3.0, 5.7 y 6.4)
(años de modelo 2017 en adelante) (Nota: disponible solo con motores 3.0)
(años de modelo 2018-2019) (Nota: disponible solo con motores de 6,2 L)
18 meses.
12 meses
18 meses.
12 meses
12 onzas. Botella – p/n 04318080AB
32 onzas Botella: n/p 04318081AB (si el líquido de frenos DOT 3, SAE J1703 no está disponible, entonces se acepta el DOT 4. Utilice únicamente los líquidos de frenos recomendados).
(Estándar en todos los modelos. Ubicado detrás de la guantera)
Precio sugerido de venta al público $37.50
Usted u otras personas pueden sufrir quemaduras graves por el refrigerante/anticongelante del motor caliente o por el vapor del radiador. Si ve o escucha vapor saliendo de debajo del capó, no abra el capó hasta que el radiador haya tenido tiempo de enfriarse. Nunca intente abrir una tapa de presión del sistema de enfriamiento cuando el radiador o la botella de refrigerante estén calientes.Comprobaciones del refrigerante del motor
Verifique la protección anticongelante/refrigerante del motor cada 12 meses (antes del inicio del clima helado, cuando corresponda). Si el refrigerante/anticongelante del motor tiene un aspecto sucio u oxidado, se debe drenar el sistema, lavarlo y rellenarlo con refrigerante/anticongelante del motor nuevo.
(depósito lleno al nivel MÁXIMO) 3.6 V8 - 10.4 cuartos.
(depósito lleno al nivel MÁXIMO) 5.7 V8 - 15.4 cuartos.
(depósito lleno al nivel MÁXIMO) 6.2 V8 - 14.7 cuartos.
(depósito lleno al nivel MAX)
(Intercooler 4.0 cuartos) 6.4 V8 - 16.0 cuartos.
(depósito lleno al nivel MAX)
*** NOTA: SÓLO PARA AÑOS DE MODELO 2011-2012 ***
REFRIGERANTE MOPAR HOAT
Fórmula anticongelante/refrigerante Mopar de 5 años/100,000 millas
n/p 68048953AB (anteriormente 5066386AA)
MSRP $23.95/galón.
El uso de bloques de cilindros, culatas y bombas de agua de aluminio requiere una protección especial contra la corrosión. Se recomienda anticongelante/refrigerante Mopar®, fórmula de 5 años/100 000 millas (MS-9769), o el refrigerante a base de etilenglicol equivalente con inhibidores de corrosión orgánicos (llamado HOAT, por tecnología de aditivos orgánicos híbridos). Este refrigerante ofrece la mejor refrigeración del motor sin corrosión cuando se mezcla con 50 % de etilenglicol y 50 % de agua destilada para obtener un punto de congelación de -37 °C (-35 °F). Si pierde color (rojo/naranja) o se contamina, drene, enjuague y reemplace con una solución refrigerante nueva y adecuadamente mezclada.
Notas y precauciones:
La mezcla recomendada es 50/50 de etilenglicol y agua. Nunca utilice anticongelante puro.
Evite mezclas que no sean HOAT, como Prestone 50/50, que afirman que pueden usarse en vehículos de "todas las marcas, todos los modelos".
La mezcla de anticongelante siempre debe ser de al menos 44%, en todos los climas durante todo el año. La máxima protección (-90d) se proporciona con una protección de mezcla del 68%.
No cambie el termostato para funcionamiento en verano o invierno. Si alguna vez es necesario reemplazarlo, instale SOLO el tipo de termostato correcto. Otros diseños pueden dar lugar a un rendimiento de refrigeración insatisfactorio, un rendimiento deficiente del combustible y un aumento de las emisiones.
PRECAUCIÓN:No se recomienda el uso de refrigerantes a base de propilenglicol, ya que brindan menos protección contra el congelamiento y menos protección contra la corrosión.
PRECAUCIÓN:El anticongelante/refrigerante Mopar®, fórmula de 5 años/100 000 millas (MS-9769) no se puede mezclar con ningún otro tipo de anticongelante. La mezcla de refrigerantes distintos a los especificados (que no sean HOAT u otros HOAT) puede provocar daños al motor que pueden no estar cubiertos por la garantía del vehículo nuevo y una menor protección contra la corrosión.
PRECAUCIÓN:No utilice aditivos refrigerantes que supuestamente mejoran la refrigeración del motor.
*** NOTA: SÓLO PARA MODELOS DE AÑOS 2013 EN ADELANTE ***
NUEVO REFRIGERANTE DE AVENA MOPAR
Corporación Chrysler LLC. ha lanzado un nuevo refrigerante de motor para vehículos modelo 2013 y posteriores.
Fórmula anticongelante/refrigerante Mopar de 10 años/150 000 millas
p/n 68163848AB (concentrado) / p/n 68163849AB (mezcla 50/50)
MSRP $25.70/galón (concentrado) / MSRP $19.45/galón (mezcla 50/50)
El uso de bloques de cilindros, culatas y bombas de agua de aluminio requiere una protección especial contra la corrosión. Se recomienda el anticongelante/refrigerante Mopar® o el refrigerante equivalente a base de etilenglicol con inhibidores de corrosión orgánicos (llamado OAT, por tecnología de aditivos orgánicos). Este refrigerante ofrece la mejor refrigeración del motor sin corrosión cuando se mezcla con 50 % de etilenglicol y 50 % de agua destilada para obtener un punto de congelación de -37 °C (-35 °F). Si pierde color o se contamina, drene, enjuague y reemplace con una solución refrigerante nueva y adecuadamente mezclada.
Notas y precauciones:
La mezcla recomendada es 50/50 de etilenglicol y agua. Nunca utilice anticongelante puro.
No cambie el termostato para funcionamiento en verano o invierno. Si alguna vez es necesario reemplazarlo, instale SOLO el tipo de termostato correcto. Otros diseños pueden dar lugar a un rendimiento de refrigeración insatisfactorio, un rendimiento deficiente del combustible y un aumento de las emisiones.
El refrigerante OAT es de color violeta.. No se puede mezclar con otros tipos de refrigerante, incluido el refrigerante HOAT existente de Chrysler, y solo se debe mezclar con refrigerante OAT aprobado del mismo color. No se requiere mantenimiento del sistema de enfriamiento a menos que se haya realizado una reparación con pérdida de refrigerante o que el refrigerante esté contaminado.
PRECAUCIÓN:La mezcla de refrigerante de motor (anticongelante) distinto del refrigerante de motor (anticongelante con tecnología de aditivos orgánicos (OAT) especificado) puede provocar daños en el motor y disminuir la protección contra la corrosión. El refrigerante del motor con tecnología de aditivos orgánicos (OAT) es diferente y no debe mezclarse con el refrigerante (anticongelante) del motor con tecnología de aditivos orgánicos híbridos (HOAT). Si en caso de emergencia se introduce un refrigerante de motor (anticongelante) que no sea OAT en el sistema de enfriamiento, se debe reemplazar con el refrigerante de motor (anticongelante) especificado lo antes posible.
PRECAUCIÓN:No utilice aditivos refrigerantes que supuestamente mejoran la refrigeración del motor.
Modelos de 60 meses de 2013 en adelante 150,000 millas.
120 meses.
Modelos de 60 meses de 2013 en adelante 75,000 millas.
60 meses.
Utilice combustible diésel de buena calidad de un proveedor acreditado en su vehículo. El fabricante exige que usted alimente este vehículo con combustible diésel para carretera con contenido ultra bajo de azufre (15 ppm de azufre como máximo) y prohíbe el uso de combustible diésel para carretera con bajo contenido de azufre (500 ppm de azufre como máximo) para evitar daños al sistema de control de emisiones. Para la mayor parte del servicio durante todo el año, el combustible diésel N° 2 que cumpla con la especificación ASTM D-975 Grado S15 proporcionará un buen rendimiento.
Si el vehículo está expuesto a un frío extremo (por debajo de 20 °F o -7 °C) o debe operar en condiciones más frías de lo normal durante períodos prolongados, use combustible diesel N° 2 climatizado o diluya el combustible diesel N° 2 con un 50 %. Combustible diésel número 1. Esto proporcionará una mejor protección contra la gelificación del combustible o la obstrucción de cera de los filtros de combustible. Este vehículo es totalmente compatible con mezclas de biodiesel hasta un 5% de biodiesel que cumpla con la especificación ASTM D-975.
Gasolina:
3,6 L, 5,7 L, 6,2 L y 6,4 L
NOTA: NO utilice gasolinas que contengan metanol o etanol E85. El uso de estas mezclas puede provocar problemas de arranque y de capacidad de conducción y puede dañar componentes críticos del sistema de combustible.
87 octanos Regular sin plomo
(3.6L V6 y 5.7L V8 Hemi)
89 octanos Sin plomo de grado medio
(5.7 V8 Hemi, recomendado para máximo rendimiento)
91 octanos (o superior) Premium (R+M)/2 recomendado
(V8 Hemi de 6,2 L y 6,4 L)
NOTA: NO se recomienda el uso de gasolina Premium para los motores de 3.6L o 5.7L. En condiciones normales, el uso de gasolina Premium no brindará ningún beneficio sobre la gasolina Regular y de grado medio de alta calidad y, en algunas circunstancias, puede resultar en un rendimiento más deficiente.
Instrucciones de extracción del filtro de combustible de 3,0 L, exportación (pdf)
Instrucciones de extracción del filtro de combustible de 3,0 L, Norteamérica 2014 (pdf)
30 meses.
30 meses.
5038532AA (6.4L)
48 meses.
30 meses.
PRECAUCIÓN:No llene líquido más allá de la marca MAX. Revise el sello de la tapa en busca de daños y reemplácelo si es necesario.
p/n 05166226AA (de color rojo cuando es nuevo) (Nota: si el líquido de dirección asistida +4 de MOPAR® no está disponible, entonces el líquido de transmisión automática MOPAR® ATF +4 (05013457AA) es aceptable) 3.6L (modelos 2011 de construcción temprana*)
5.7L (años modelo 2011-2015)
6.4L (años modelo 2012-2015)bomba electricaMopar®Fluido de dirección asistida hidráulica MOPAR®, reunión MS-11655
n.º de pieza 68088485AB3.6L (años de modelo 2011.5 – 2015*)
Diésel de 3,0 L (años modelo 2014-2015)
*PRECAUCIÓN: Hay una bomba de dirección asistida eléctrica (EPS) disponible en vehículos de 3.6L de construcción posterior de 2011 que requieren un fluido diferente (los vehículos de 3.6L de construcción anterior de 2011 tienen una bomba mecánica). No mezcle tipos de líquidos de dirección asistida. Se pueden producir daños en la bomba y el sistema de la dirección asistida si se utiliza cualquier otro líquido. Los sistemas de bomba de dirección asistida mecánica de este vehículo requieren el uso de líquido de dirección asistida +4, que cumple con la especificación de material MS-9602 o equivalente. El sistema de bomba EPS utiliza fluido que cumple con la especificación de material MS-11655 o equivalente. No llene demasiado.
Dirección asistida eléctrica
Años de modelo 2016 en adelante, todos los motores: dirección asistida eléctrica, no utiliza líquidos
7.500 millas.
7.500 millas.
Pieza n.º 04627031AA (5,7 V8)
Pieza n.º 05037542AAA (6,4 V8)
(Si no se reemplaza en el primer intervalo, inspeccione nuevamente cada 12,000 millas/12 meses adicionales).
60 meses.
60 meses.
Mopar p/n SP149125AD (Campeón RER8ZWYCB4)
(espacio de 0,043, 6 tapones, apretar a 13 ft. lbs. (+/-2) (17,5 N·m)ADVERTENCIA:LAS BUJÍAS DE 12 mm NO DEBEN APRETARSE DEMASIADO. El motor Pentastar de 3,6 litros es el primer motor Chrysler que utiliza bujías de 12 mm. La introducción de esta bujía más pequeña supone una preocupación que normalmente no se ve con bujías más grandes de 14 mm. Cuando las bujías más pequeñas de 12 mm se aprietan demasiado, la carcasa metálica se estira, lo que provoca una transferencia de calor inadecuada desde la cerámica a través de la carcasa. Esto, a su vez, puede provocar daños en el motor debido al preencendido. Con una llave dinamométrica, apriete las bujías de 12 mm a 13 ft. lbs. (17,5 N·m).5.7 V8 Hemi (2011-2013)
Mopar p/n 05149177AB (NGK Itrio ZFR5C-11)
(espacio de 0,043, 16 tapones, apretar a 13 ft. lbs. (+/-2) (18 N·m, +/-3).
(Diseño cónico de torsión crítica. No exceda los 15 ft. lbs.)5.7 V8 Hemi (2014 en adelante)
Mopar p/n SP143877AB (NGK Iridium LZFR5CI-11, número de stock NGK 92145)
(espacio de 0,043, 16 tapones, apretar a 18-21,6 ft. lbs. (+/-2) (24-28 N·m, +/-3).6.2 V8 Hemi (2018 en adelante)
Mopar p/n SP196724AB (cables finos dobles de iridio Bosch,Bosch # 9748)
(espacio de 0,043, 8 tapones, apretar a 20 ft. lbs. (27 N·m)6.4 V8 Hemi (2012 en adelante)
Mopar p/n 05149212AC (NGK platino único LZTR6AP11EG)
(espacio de 0,043, 16 tapones, apretar a 7,5 – 15 ft. lbs. (10 – 20 N·m)
(Diseño cónico de torsión crítica. No exceda los 15 ft. lbs.)
100.000 millas. (5,7 L/6,2)
(modelos de 2014 en adelante)
100.000 millas. (5,7 L/6,2 L)
(modelos de 2014 en adelante)